福爾摩斯探案全集第 38 章

柯南道爾 / 著
 加書籤  滾屏 朗讀

“还没有。”

记邮件找地址: dz@ENWUKS.COM

“但是有希望了是吗?”

“有希望。”

“那么,走吧。得立刻赶去。”

们必须先雇辆租马车。”

必了,的马车在外面等着呢。”

“这样就更省事了。”

于是,们走台阶,坐马车,再次到布里翁尼宅去。路,福尔斯对波希米亚王说:“艾琳·亚德勒已经结婚了。”

“结婚了?!什么时候?”

“昨天。”

“和谁结婚?”

“和诺顿的英国律师。”

“但是的。”

倒希望。”

“为什么?”

“因为这样就避免陛可能会发生的烦了。如果的丈夫,那么。如果,就没有理由预陛另娶的计划了。”

“这倒是真的。可是唉,如果份相同就好了,将会是位多么的王呀!”说完,波希米亚王陷于忧郁的沉默中,直到们在塞彭泰恩

布里翁尼宅的门敞开着。个老站在台阶,用种蔑视的眼光瞧着们从马车

“是歇洛克·福尔斯先生吗?”

是福尔斯。”的朋友惊愕地注视着

“真是!的女主告诉定会的。今天早晨的丈夫起走了,们乘五点十五分的车从蔡林克罗斯去欧洲陆了。”

“什么?!”福尔斯向打了个趔趄,懊恼和惊异得脸

的意思是已经离开英国了吗?”

“是的,再也了。”

“那么,那张照片呢?”国王失望地说,“切都完了!”

☆、第32章 四签名(16)

去看看。”福尔斯说着推开老,奔了起居室,国王和跟在面。室七八糟地散摆着,架子拆了屉都开着,就好像门以匆忙地翻箱倒柜搜查番似的。福尔斯冲到右边铃的拉索的地方,拉开扇小拉门,去,张照片和封信。照片是艾琳·亚德勒本穿着晚礼照的。信封写着:“歇洛克·福尔斯先生收”。的朋友把信拆开,们三个围在起读这封信。信期是今天晨。信中这样写

的歇洛克·福尔斯先生:

的确得非常漂亮。开始完全被骗了,直到发警以点没起疑心。但是随意识到已经泄了自己的秘密时,开始思索了。几个月以,有就警告防备了,因为如果国王请侦探的话,那定是们也已经告诉的地址。可是管这样,还是让所想的秘密。甚至在开始怀疑之还是很难相信这么了年纪、和蔼可的牧师会怀有恶意。但是,自己就是个演员。对男装并生疏,自己就经常女扮男装,并趁机利用它所带的自由。的马车夫约翰监视,然楼,穿的散步。等离开的时候,正好楼。

面跟着走到家门,才敢肯定真的是著名的歇洛克·福尔斯先生。于是,冒昧地祝晚安,接着到坦普尔去会的丈夫。

们俩都觉得被这么位可怕的对手盯着,只有远走飞才算周全。因此决定破晓,让时扑。至于那张照片,让的委托放心好了。已与位比强的。国王可以的事,而必担心所错待会对造成什么妨碍。那张照片仍会保留,当种防武器,以防有什么意外的举现在留另张照片给,如果愿意,可以收。谨此向您--敬的歇洛克·福尔斯先生致意。

艾琳·亚德勒·诺顿敬

们三个起读完这封信时,波希米亚王喊:“个多么了起的女是告诉们,是多么机和果断吗?如果能当王定是位令钦佩的王。只可惜的地位样!”

福尔斯冷淡地说:“从在这位女士所看到的说,平确实和陛平很样。歉没能使陛的事得到个好的结局。”

波希米亚王说:“的先生,这可恰恰相反,再没有比这个结局更好的了。说话算数,那张照片现在就像它已经被烧掉那样使到放心了。”

能这么说。”

真的很该怎样酬答才好。这只戒指”说着,的手指只蛇形的石戒指,托在手掌递给的朋友。

认为陛件比这戒指更有价值的东西。”福尔斯说

“那请说吧。”

“就是这张照片。”

波希米亚王惊异地睁眼睛注视着,说:“艾琳的相片?是想的话,当然可以。”

“谢谢陛。那么这件事就算结束了吧。谨祝您早安。”说完,鞠了个躬转走,对国王的手连看都眼。跟着起返回的住

这就是波希米亚王怎样受到桩丑闻的威胁,而福尔斯的计划又是怎样被个女的聪明才智所挫败的经。事经常赞叹那女子的聪明机智,但近很少听到这样说了。每当说到艾琳·亚德勒或提到的那张照片时,总是尊称为“那个女子”。

份案

和福尔斯对坐在的贝克街寓所的说:“老朋友,生活比们所能想象的奇妙得多。有很多很平常的事们连想也敢想。如果们能够手拉手地飞窗外,飞翔在城市的地揭开那些屋可看到里边正在发生许多平常的事:奇怪的巧、秘密的策划、意见相左,以及令惊奇的连串的事件,它们代代地断发生着,产生稀奇古怪的结果。这些事会使得那些老的、看开头就知结局的小说得索然无味而失去销路。”

回答说:“可是,赞同的话。报纸的案件,都十分单调,俗可耐。在警察的报告中,把现实主义写到了极点。们必须承认,那种结果既有趣,也无艺术。”

福尔斯说:“个案件的真相必须运用些选择和判断。警察报告里没有这些,也许重点都放到官的陈词滥调去了,而没有放在整个事件必可少的实质的。”

笑着摇摇头说:“理解的这种想法。当然,由于的地位是非官方的,又是陷于困境的的救助的事业遍布三洲,所以就有机会接触到切异乎寻常的和事。”从地捡起份晨报说:“让个实验,这篇丈夫子的报,占了半栏篇幅,可是容就完全知里边说的是什么。用说,这其中定牵涉到另个女,喝了酒,殴打伤害之类的事。哪怕最拙劣的作者都想比这更制滥造的东西了。”

福尔斯拿报纸,略地扫视了,说:“其实,所举的例子,对辩证的论点说是很恰当的。这是邓达斯家分居的案子,恰巧也参与调查些与此案有关的节。这个丈夫喝酒,也没有其。事的起因是个习惯,在每餐结束时,总是取假牙,扔向子,能忍受,所以提离婚。这般讲故事者所能想象的。华生,点鼻烟吧。得承认,从所举的例子看,胜了。”

的旧金鼻烟壶,壶盖的中心嵌颗紫晶,它的光彩夺目与的朴素作风和简单生活很搭调,于是加以推测。

大家正在讀